Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 80

Bỏ Sự Sống Mình

(The Proof of God’s Love – Lay Down our Lives for Others)

1 Giăng 3:16

 

“Bởi đó chúng ta nhận biết lòng yêu thương, ấy là Chúa đã vì chúng ta bỏ sự sống; chúng ta cũng nên bỏ sự sống vì anh em mình vậy.”

(This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.)

 

 

I. The World Full of Hate

 

> The world is full of conflicts and wars; You just need to read the daily news and observe things happening around you to know that. (Thế giới ngày nay đầy dẫy những xung đột và tranh chấp; bạn chỉ cần xem tin tức mỗi ngày, và để ý những gì đang xảy ra ở xung quanh c/ta thì biết ngay.)

# Last couple weeks in Boston, one person died and two cops were injured… just because there was an argument between two people about the thermostat. (Tuần trước tại thành phố Boston, một người bị bắn chết cùng 2 ông cảnh sát bị thương, cũng vì 2 người cãi cọ với nhau về việc điều chỉnh nhiệt độ trong một căn nhà.)

# We hear many shooting stories today about the way how people settle their arguments and anger. (C/ta nghe nhiều những chuyện xảy ra hằng ngày, người ta không cầm giữ được cơn giận dữ, mối thù hận của mình và thanh toán nhau bằng những hành động điên rồ.)

> The root cause of this comes from the hatred in the human heart. (Cội rễ của mọi việc này là từ sự hận thù nằm trong lòng của nhiều người.)

 

> In vs. 11-12 - Hatred appears to be one of our human natures from the beginning, after Adam & Eve sinned in the garden. (Câu 11-12, sứ đồ Giăng nhắc cho c/ta biết là bản tánh hận thù, ganh ghét là điều tự nhiên của loài người từ lúc ban đầu, sau khi tổ phụ c/ta đã phạm tội.)

> In Genesis 4:1-8, after Adam & Eve gave birth to two sons, the older son, Cain was jealous of his brother Abel, and with the hatred in his heart, he murdered his brother. (Kinh Thánh thuật lại con trai cả của Ađam và Êva vì ganh ghét em mình là Abên mà đã giết đi, như có chép trong STK 4:8 – “Ca-in thuật lại cùng A-bên là em mình. Vả, khi hai người đang ở ngoài đồng, thì Ca-in xông đến A-bên là em mình, và giết đi.”)

> The hatred in Cain’s heart was shown through the murder by his hands. (Sự hận thù bên trong lòng của Cain đã cuối cùng bày tỏ qua sự giết em mình bởi hai bàn tay bên ngoài.)

 

> The nature of man is selfish and boastful that often cause jealousy, which gives birth to hatred, and finally produces murder acts. (Bản tánh của con người là ích kỷ và kiêu ngạo, từ đó sanh ra sự ganh ghét, dẫn đến sự căm giận và cuối cùng là hành động giết người.)

# James 4:1-2 the apostle James said this can even happen in a church – “What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you? You desire but do not have, so you kill. You covet but you cannot get what you want, so you quarrel and fight. You do not have because you do not ask God.” (Sứ đồ Giacơ nói trong 4:1-2 – “Những điều chiến đấu tranh cạnh trong anh em bởi đâu mà đến? Há chẳng phải từ tình dục anh em vẫn hay tranh chiến trong quan thể mình sao? Anh em tham muốn mà chẳng được chi; anh em giết người và ghen ghét mà chẳng được việc gì hết; anh em có sự tranh cạnh và chiến đấu.”)

 

> Not just there is hatred in the world, but in v. 3, John said don’t be surpised that the world also hates God and those belong to Christ, called Christians. (Không phải thế gian có đầy dẫy sự hận thù, nhưng thế gian còn thù ghét Chúa và những người thuộc của Ngài nữa.)

> Jesus once said in John 15:18-19 about this - “If the world hates you, keep in mind that it hated me first. If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.” (Trong Giăng 15:18-19 – Chúa Giê-xu đã một lần nhắc các môn đồ mình – “Ví bằng người đời ghét các ngươi, thì hãy biết rằng họ đã ghét ta trước các ngươi. 19 Nếu các ngươi thuộc về thế gian, thì người đời sẽ yêu kẻ thuộc về mình; nhưng vì các ngươi không thuộc về thế gian và ta đã lựa chọn các ngươi giữa thế gian, bởi cớ đó người đời ghét các ngươi.”)

 

> Why does the world hate Christians? (Tại sao thế gian ghét c/ta là cơ đốc nhân?)

 

a) Because we follow the narrow path of Jesus that leads to life, and do not tolerate their broad ways that end up in destruction. (Bởi vì thứ nhất, c/ta đi theo con đường hẹp của Chúa Giê-xu dẫn đến sự sống, và không theo con đường rộng rãi, thoải mái của thế gian này dẫn đến sự chết.)

 

b) Because our lifestyle exposes the human sins. (Điều thứ hai là bởi vì lối sống công bình theo Chúa thì bày ra tội lỗi của thế gian.)

# John 3:19-20“This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil. 20 Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.” (Kinh Thánh chép – “Vả, sự đoán xét đó là như vầy: sự sáng đã đến thế gian, mà người ta ưa sự tối tăm hơn sự sáng, vì việc làm của họ là xấu xa. 20 Bởi vì phàm ai làm ác thì ghét sự sáng và không đến cùng sự sáng, e rằng công việc của mình phải trách móc chăng.”)

> God’s truth in us will expose the sin that nobody wants; that causes hatred in some people’s heart for Christians. (Lẽ thật bày ra tội lỗi mà không một ai muốn thấy; vì đó thế gian thù ghét c/ta.)

 

> In vs. 14b-15 the apostle Johd taught that - Many people are still living and breathing; but spiritually they are dead, because in their heart there is still full of hatred, bitterness and un-forgiveness. (Trong câu 14b-15, sứ đồ Giăng nhắc nhiều người vẫn còn thở, còn sống, nhưng phần tâm linh thật sự họ đã chết rồi vì trong lòng còn chứa sự hận thù, cay đắng và chưa tha thứ nhau.)

> They are still living under the influence of evil, because satan is the father of murderer, as said in John 8:44“You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.” (Họ vẫn bị giam cầm dưới quyền lực của ma quỉ là cha của sự thù ghét, như có chép trong Giăng 8:44 – “Các ngươi bởi cha mình, là ma quỉ, mà sanh ra; và các ngươi muốn làm nên sự ưa muốn của cha mình. Vừa lúc ban đầu nó đã là kẻ giết người, chẳng bền giữ được lẽ thật, vì không có lẽ thật trong nó đâu. Khi nó nói dối, thì nói theo tánh riêng mình, vì nó vốn là kẻ nói dối và là cha sự nói dối.”)

> The hatred heart can be in anyone’s heart, can happen anytime, and anywhere; even in a Christian family or in a church, if we allow the evil to influence us, and not being submitted to God. (Điều này có thể xẩy đến cho bất cứ ai, bất cứ chỗ nào, bất cứ khi nào; kể cả trong gia đình của cơ đốc nhân nữa, nếu c/ta chưa để Thần Linh Chúa làm Chủ mình.)

 

 

II. Know Love Through Jesus Christ

 

> But Jesus came to the world so that we can know what love is. (Nhưng Chúa Giê-xu đã đến thế gian để giúp đỡ c/ta biết tình yêu thương là gì.)

> We don’t have to live in hatred that that leads to death; but we can learn to love through Jesus Christ. (C/ta không còn phải sống ở dưới sự hận thù, ghen ghét dẫn đến sự chết; nhưng c/ta có thể học biết tình yêu thương là gì qua Cứu Chúa Giê-xu.)

> The word “love” is so easily used, but it is not easy to define. (Động từ “yêu” thì dễ nói, nhưng không dễ định nghĩa được.)

> The only way to define it is through the actions we do. (Thiết nghĩ chỉ có một cách c/ta định nghĩa được đó là qua hành động thực tế.)

 

> How did God illustrate His act of love? (Chúa đã yêu và định nghĩa như thế nào?)

# Romans 5:8 said it all – “But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.” (Trong Rôma 5:8 giúp cho thấy sự định nghĩa của Chúa – “Nhưng Đức Chúa Trời tỏ lòng yêu thương Ngài đối với chúng ta, khi chúng ta còn là người có tội, thì Đấng Christ vì chúng ta chịu chết.”)

> God didn’t just send a letter of love to the world; He sent His Son to die in our behalf. (Chúa đã không gởi một e-mail hay lá thư tình yêu xuống thế gian, nhưng Ngài đã sai Con một mình để chết thay thế cho mỗi c/ta.)

> A man said he never knew how God had loved him; until he was invited to a church and saw a picture of Jesus was hang on the cross with His arms wide open, and at that moment he understood that God loved him that much. (Có một người đàn ông nói rằng mình không thể hiểu được Chúa yêu ông như thế nào, cho đến khi ông được mời đến thăm một nhà thờ, có dán hình Chúa Giê-xu giang tay đổ huyết trên cây thập tự gía, thì lúc đó ông mới hiểu Chúa yêu chính ông như vậy.)

> v. 16a says “This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.” (Trong câu 16a, c/ta biết tình yêu của Chúa – “Bởi đó chúng ta nhận biết lòng yêu thương, ấy là Chúa đã vì chúng ta bỏ sự sống;”)

 

> There are many dimensions of Jesus’ love. (C/ta có thấy được những chiều hướng đẹp của tình yêu Chúa Giê-xu dành cho c/ta không?)

 

a) First, Jesus’ love is from above when He gave up His glory in heaven to come down to earth as a human likes us. (Trước hết, Chúa Giê-xu yêu thương c/ta mà đã bằng lòng tạm bỏ sự vinh hiển của mình trên thiên đàng, để xuống thế gian trở nên con người như mỗi c/ta.)

# Philippians 2:5-8“In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus: 6 Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage; 7 rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness. 8 And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death—even death on a cross!” (Trong Philíp 2:5-8 chép rõ điều này – “Hãy có đồng một tâm tình như Đấng Christ đã có, 6 Ngài vốn có hình Đức Chúa Trời, song chẳng coi sự bình đẳng mình với Đức Chúa Trời là sự nên nắm giữ; 7 chính Ngài đã tự bỏ mình đi, lấy hình tôi tớ và trở nên giống như loài người; 8 Ngài đã hiện ra như một người, tự hạ mình xuống, vâng phục cho đến chết, thậm chí chết trên cây thập tự.”)

# Psalm 96:6 describes the glory and majesty of God that Jesus had to leave behind to come to this world – “Splendor and majesty are before Him; strength and glory are in His sanctuary.” (Trong Thi Thiên 96:6 diễn tả sự oai nghi, vinh hiển của Chúa Giê-xu mà Ngài đã phải tạm bỏ - “Sự tôn vinh và sự oai nghi ở trước mặt Ngài. Sự năng lực và sự hoa mỹ ở nơi thánh Ngài.”)

 

> Couple weeks ago I have asked you - What are your treasures? (Của báu của bạn là gì?)

> Treasures make you comfortable, happy, proud, famous, enjoyment… (Những thứ rất quí gía cho đời sống của mình mà bạn rất yêu chuộng và bảo vệ.)

> Is it easy to give them up for someone else? (Có khó không khi bạn phải lấy những của báu đó để cho người khác?)

> Jesus left His glory in heaven to become a man liked us. (Chúa Giê-xu đã tạm bỏ sự oai nghi, vinh hiển để đến thế gian này với c/ta.)

 

b) Secondly, on earth Jesus gave up His life as a God-man to die for our sins on the cross. (Điều thứ hai, khi đến thế gian lại một lần nữa Chúa Giê-xu phải bỏ đi mạng sống của mình, chết trên cây thập tự cho tội lỗi của c/ta.)

> The key word that helps us to understand the love of Jesus is “laid down His life.” (Chữ để c/ta có thể hiểu được tình yêu thương của Ngài là động từ “bỏ sự sống mình.”)

> Jesus was “giving up and sacrificed” His life for our eternal life. (Chúa đã hy sinh chịu chết để mọi kẻ tin Ngài có sự sống đời đời.)

 

c) It’s wonderful when someone gives up his life for a friend he loves; but it’s even supreme when someone lays down his life for an enemy who does not deserve it. (Điều lạ lùng khi một người bỏ mạng sống cho bạn của mình; nhưng còn kỳ diệu hơn nữa là Chúa đã bỏ sự sống mình cho c/ta ngày trước là những kẻ thù của Cha Ngài.)

# Colossians 1:21-22 – “Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior. 22 But now he has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation.” (Trong sách Côlôse, Phaolô nhắc – “Còn anh em ngày trước vốn xa cách Đức Chúa Trời, và là thù nghịch cùng Ngài bởi ý tưởng và việc ác mình, 22 nhưng bây giờ Đức Chúa Trời đã nhờ sự chết của Con Ngài chịu lấy trong thân thể của xác thịt mà khiến anh em hòa thuận, đặng làm cho anh em đứng trước mặt Ngài cách thánh sạch không vết, không chỗ trách được;”)

> We are all sinners, enemies of God that Jesus died for to make us to be His father’s adopted childrfen – that’s the amazing love! (C/ta ngày trước hết thảy là tội nhân, kẻ thù của Đức Chúa Trời, mà Chúa Giê-xu đã chết chuộc tội cho c/ta, hầu c/ta được làm con nuôi của Cha Ngài – đó là tình yêu điệu kỳ có một không hai.)

 

> Just think about someone that you very dislike. (Bây giờ mỗi người hãy nghĩ đến một người mà mình rất là ghét, có thể nói là kẻ thù của mình.)

> That person may once hurt you, destroyed your family, damaged your reputation, lied to you, betrayed you, stabbed you in the back with full of gossip. And that person is in jail. (Có thể người đó đã làm hại bạn, làm xấu hổ danh dự gia đình bạn, đã từng nói láo và lường gạt bạn, đã nói nhiều điều xấu và vu khống sau lưng bạn; và người đó đang bị ở tù.)

> You now have to give up your treasures to save that person out of jail to go free – but that was what God did to love you & me. (Bây giờ bạn có cơ hội để đổi chác của báu tốt nhất của bạn có để cứu kẻ thù đó ra khỏi tù, được trả tự do thì có khó không? Nhưng đó chính là biểu tượng của sự yêu thương của Chúa Giê-xu, Con Đức Chúa Trời đã bỏ sự sống mình chết vì c/ta.)

 

> You will never understand God’s love until you know and experience what Jesus, His Son, once laid down His life for you on the cross. (Bạn sẽ không bao giờ có thể kinh nghiệm được tình yêu Thiên Chúa, Đấng Tạo Hóa thương bạn cho đến khi bạn kinh nghiệm Chúa Giê-xu đã một lần bỏ sự sống Ngài trên cây thập tự để cứu chuộc bạn.)

> That “agapao” love is the beauty and foundation of Christianity. (Đó là tình yêu “agape” tuyệt vời và là nền tảng của đạo cơ đốc.)

> Jesus did not win many of us with forces, but by His sacrificial love. (Chúa đã chinh phục tấm lòng của c/ta không bằng áp lực, nhưng bởi chính tình yêu thương hy sinh vô điều kiện của Ngài.)

 

 

III. Learn to Love Others

 

> v. 16b – God’s love in Christ Jesus does not stop there, but it continues in us… as we learn how to lay down our lives for others – “And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.” (Câu 16b – Tình yêu của Chúa không có ngừng ở đó, nhưng sứ đồ Giăng nói – “chúng ta cũng nên bỏ sự sống vì anh em mình vậy.”)

> God’s love is not an empty philosophy idea that ends at nothing, but it produces a beautiful fruit of caring for others. (Tình yêu Chúa không phải là một lý thuyết kết cuộc chỉ là hư không, nhưng sẽ sanh trái yêu thương mà có ích lợi cho những người xung quanh.)

> God’s love is not just empty words as questioned by the apostle James 2:15-16“Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food. 16 If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?” (Tình yêu của Chúa Giê-xu không chỉ là những lời nói trống rỗng, không hành động, như được thách thức bởi sứ đồ Giacơ – “Ví thử có anh em hoặc chị em nào không quần áo mặc, thiếu của ăn uống hằng ngày, 16 mà một kẻ trong anh em nói với họ rằng: Hãy đi cho bình an, hãy sưởi cho ấm và ăn cho no, nhưng không cho họ đồ cần dùng về phần xác, thì có ích gì chăng?”)

# What good of God’s love in you if it contains only empty words? (Tình yêu Chúa trong c/ta có ích chi nếu chỉ là những lời nói trống rỗng, không theo sau hành động?)

# What good of VHBC’s love if everyone comes here just to do our own things? (Ích lợi chi cho VHBC hiện diện ở đây, nếu mỗi người c/ta đến đây chỉ là để lo những nhu cầu riêng của mình thôi?)

 

> There are at least three things real love can give: (Có tối thiểu 3 điều tình yêu thật sẽ sanh trái:)

 

1) Real love will stop murdering our brothers and sisters in Christ. (Thứ nhất, tình yêu thật sẽ ngừng sự làm anh chị em mình bị tổn hại, bị xúc phạm.)

> Jesus taught that murdering is not about holding a knife and stab our brothers and sisters, but what in Matthew 5:21-22 - “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’ 22 But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,” is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.” (Chúa Giê-xu dạy không phải mình cầm giao đâm anh chị em mình mới là tổn hại nhau, nhưng là gì? “Các ngươi có nghe lời phán cho người xưa rằng: Ngươi chớ giết ai; và rằng: Hễ ai giết người thì đáng bị tòa án xử đoán. 22 Song ta phán cho các ngươi: Hễ ai giận anh em mình thì đáng bị tòa án xử đoán; ai mắng anh em mình rằng: Ra-ca, thì đáng bị tòa công luận xử đoán; ai mắng anh em mình là đồ điên, thì đáng bị lửa địa ngục hành phạt.”)

> Don’t you know that we can murder someone by our tongue? (Bạn có biết là c/ta có thể vi phạm tội giết người bằng lời nói ác của mình không?)

> The most common weapon that we use to murder someone, not to be surprised is our words, called gossip. (Quí vị có biết vũ khí c/ta thường dùng nhiều nhất và dễ nhất để hãm hại anh chị em mình đó là chính lời nói xấu của mình không?)

 

> What is gossip? (Thế nào mới là nói xấu?)

# When you speak down (not the whole truth) of someone when she or he is not there that hurts their reputation. (Khi c/ta nói những điều không tốt lành, không xây dựng, không thật đúng về anh chị em mình, khi họ không có mặt ở đó.)

> The world is full of this, but we belong to Jesus Christ, and we should not do that. (Thế gian thì đầy dẫy những lời ác này, nhưng c/ta thuộc của Chúa Giê-xu, c/ta chớ làm như vậy.)

> This problem is so serious in God’s church that if you recall the first of 7 commitments for a new believer to be joined as a member of the VHBC is “Protect the church unity by showing compassionate, and love for one another; Commit not to gossiping my brothers & sisters in Christ.” (Lỗi lầm này hình như là điều c/ta c/ta dễ vi phạm nhất, vì thế điều thứ nhất trong 7 điều cam kết để gia nhập Hội Thánh Chúa ở đây là – “Luôn bảo vệ sự hiệp một của Hội Thánh bằng cách sống nhơn từ, yêu thương nhau, và không nói xấu những người nhà trong Hội Thánh;”)

 

> We pray about church revival all the times – what does this mean? (C/ta thường hay có chương trình cầu nguyện cho Hội Thánh được phục hưng có nghĩa là gì?)

# It means each of us should begin to exam our own life, confess our sins, ask God for forgiveness, and stop doing all the offenses through words and acts that hurt our brothers and sisters. (Theo tôi có nghĩa là mỗi người c/ta cần tự xét lấy chính mình, xưng tội và xin Chúa tha tội cho mình, bởi những lời nói và việc làm mình đã xúc phạm đến anh chị em mình.)

# I believe that the revival starts from there. (Tôi tin rằng sự phục hưng hội thánh bắt đầu từ ở đó mà c/ta có bằng lòng làm không?)

 

> We speak and do evil to one another because we allow evil to influence us. (C/ta nói những lời làm tổn thương anh chị em mình vì c/ta để ma quỉ và tư dục xác thịt điều khiển mình.)

# The story of 2 parrots to teach about the power of evil influence. (Câu chuyện 2 con két, một con hay chưởi tục và một con hay đọc lời Kinh Thánh, cho đến khi 2 con ở gần với nhau, thì con két tốt cũng bắt đầu biết chưởi tục. Nói lên sức mạnh kinh khủng của những điều ác “dễ bị tẩu hỏa nhập ma” vào lòng hơn là điều tốt.)

> We may feed our mind and heart with jealousy and bitterness to produce evil words and acts, because Jesus clearly said “from the heart one speaks evil.” (C/ta nói điều ác làm tổn hại anh chị em mình vì c/ta nuôi tâm trí mình với sự ganh ghét hận thù, y như Chúa Giê-xu đã phán “… kẻ dữ bởi lòng chứa điều ác mà phát ra điều ác; vì do sự đầy dẫy trong lòng mà miệng nói ra.”)

> So we must be always careful with what we feed our heart with and who influences us; we must always ask – “Do I need to listen to these stuffs of someone speaking down to another brother or sister in Christ?” (Cho nên c/ta phải luôn cẩn thận những gì c/ta nghe, thấy và đọc, luôn tự hỏi: “Điều tôi nghe, nói, thấy có phải là ý của Chúa không? Tôi có cần phải nghe những lời này đang làm tổn thương anh chị em của mình không?”)

> We don’t have to give comments or even be there if you hear someone gossiping others; you have the right to walk away. (C/ta không cần phải đứng đó mà nghe hay dự phần nếu đây là những lời nói xấu nhau; c/ta có quyền đi ra khỏi chỗ đó, vì “phước cho người nào chẳng theo mưu kế của kẻ dữ, chẳng đứng trong đường tội nhân, không ngồi chỗ của kẻ nhạo báng;”)

 

2) Real love shares the material possessions generously. (Tình yêu thật chia xẻ của cải với nhau.)

> I believe this is the strength of VHBC, and we should continue to do so. (Tôi tin rằng đây là một điểm tốt của Hội Thánh Chúa ở đây, vì có nhiều người có tấm lòng rộng rãi.)

# Each time the church calls for donations to help a good cause, we have more than we need. (Mỗi khi có sự kêu gọi giúp đỡ một nhu cầu nào đó, Hội Thánh Chúa chẳng bao giờ thiếu mà thường hơn cả mục tiêu c/ta cần nữa.)

# The list of people gives donations to our church for the rebuilding effort is just kept going. (Tôi thật cảm động với danh sách của những ân nhân, các Hội Thánh Chúa ở khắp nơi giúp đỡ Hội Thánh c/ta trong công việc sửa chữa lại cơ sở nhà thờ.)

 

> After we are saved, Jesus enters into our life and He is transforming us by replacing selfishness with generosity – have you experienced it? (Khi Chúa Giê-xu biến đổi cuộc đời của c/ta, Ngài thế một lòng rộng lượng vào sự ích kỷ - bạn có kinh nghiệm được chưa?) 

> We begin to get rid of the attitude of always asking “What is it for me? What can I have? And how much?” But how can my brothers and sisters be encouraged and blessed. (C/ta không còn thái độ lúc nào cũng hỏi: “Tôi được cái gì?” nhưng là anh chị em tôi được phước gì?)

> Love is always about the others and not self; this is not difficult to undersatnd. (Tình yêu thật không còn chỉ chú ý đến mình, nhưng là những người khác xung quanh mình.)

 

3) Real love serves others by meeting their needs. (Tình yêu thật thì hầu hạ anh chị em mình.)

> What kind of worship attitude we have every time we come to church? (Thái độ thờ phượng của c/ta như thế nào mỗi khi c/ta đến nhà thờ?)

> Would that attitude produce an act of serving others? (Thái độ thờ phượng đó có sanh ra trái của sự hầu hạ anh chị em mình không?)

# How many of us come to church and pay attention to the needs of the church and others, and set a plan in the following week to meet those needs? (Có bao nhiêu người c/ta mỗi khi đến thờ phượng chú ý đến những nhu cầu của Hội Thánh Chúa và của nhau, mà xếp đặt chương trình của mình trong tuần tới để đáp ứng những nhu cầu đó?)

 

a) It requires humility to serve – you cannot do without it. (Thứ nhất nó đòi hỏi sự hạ mình khiêm nhường thì mới có thể làm được.)

# Humility helps us to see others’ needs are more important than our own needs. (Hạ mình thì mới thấy nhu cầu của người khác quan trọng hơn của mình.)

 

b) Serving requires sacrifices because love is not convenient and often can cost a lot of our time and effort. (Thứ hai, nó đòi hỏi sự hy sinh, vì tình yêu thương thường không bao giờ tiện nghi hết, và nhiều khi tốn mất rất nhiều thì giờ và năng lực.)

# A general rule - If love does not cost you anything, then you need to re-exam it? (Nếu tình yêu thương mà không mất mát gì hết thì coi lại sự yêu thương đó.)

> Did God’s love cost Him anything? (Chúa đã mất mát gì cho tình yêu thương?)

# Everything in His Son Jesus with sweats, blood, pains & tears! (Tất cả ở trong Con một của mình cho c/ta.)

 

c) Our service must be motivated by Jesus’ love, knowing that we are serving our Christ. (Thứ ba, tình yêu Chúa cảm động c/ta trong sự hầu hạ người khác vì biết mình hầu hạ chính Chúa Giê-xu.)

# Matthew 25:37-40 – In the parable of the Sheep and Goats, Jesus said: “Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? 38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? 39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?’ 40 “The King will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.” (Trong ẩn dụ Chiên và Dê, Chúa Giê-xu phán trong ngày sau rốt, c/ta nhận phần thưởng khi làm lành cho những người khcá nhu là làm cho Chúa vậy – “Lúc ấy, người công bình sẽ thưa rằng: Lạy Chúa, khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đói, mà cho ăn; hoặc khát, mà cho uống? 38 Lại khi nào chúng tôi đã thấy Chúa là khách lạ mà tiếp rước; hoặc trần truồng mà mặc cho? 39 Hay là khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đau, hoặc bị tù, mà đi thăm viếng Chúa? 40 Vua sẽ trả lời rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi đã làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy của anh em ta, ấy là đã làm cho chính mình ta vậy.”)

> The story of a little/poor girt got a nice treat from a Christian lady and before she went away, the little girl asked - “Are you Jesus?” The lady answered “No.” (Câu chuyện một đứa bé gái nghèo được một người phụ nữ cơ đốc thấy tội nghiệp mua cho bữa cơm và món quà nhỏ trong một mùa Giáng Sinh. Trước khi đi khỏi, đứa bé gái hỏi: “Cô có phải là Chúa Giê-xu không?” Người phụ nữ trả lời: “Không, cô chỉ là một người tin Chúa Giê-xu mà thôi!”)

> The little girl insisted: “Well, I know. You must be one of His relatives.” (Đứa bé gái thốt lên: “Thôi con biết rồi. Cô phải là một người bà con của Chúa Giê-xu.”)

> Oh! How the world may know Jesus Christ through our acts of service! (Ước gì thế gian này biết Chúa của c/ta qua những hành động c/ta hầu hạ và chăm sóc nhau.)

 

-----------------------------

> Do you know what real love is? (Bạn có biết tình yêu thật là gì không trong thế giới đầy hỗn loạn và hận thù?)

> You know it through the life of Jesus Christ, God’s Son. (Bạn có thể biết được qua cuộc đời của Chúa Giê-xu, Con Đức Chúa Trời đã làm gì cho bạn.)

> Jesus laid down His life for you and me, so we can have the eternal life in heaven. (Chúa Giê-xu đã bỏ sự sống mình trên cây thập tự để bạn và tôi có được sự sống đời đời trong nước thiên đàng.)

 

> Many of us have experienced this love - is His love transforming our life? (Một số đông c/ta ở đây kinh nghiệm được sự yêu thương này, và tình yêu đó có đang biến đổi đời sống của c/ta không?)

> What are you giving up, laying down for others to have a proof of this real love? (Bạn có đang “bỏ sự sống mình” cho anh chị em của mình không làm dấu chứng của tình yêu Chúa trong bạn?)

# Are you willing to stop doing the offenses that are damaging others? (Bạn có bằng lòng bỏ những lời và việc làm ác, đang xúc phạm và làm tổn thương anh chị em của mình không?)

# Are you willing to imitate Jesus and being generous by sharing your possessions with others? (Bạn có đang bắt chước Chúa mà chia xẻ những của cải dư dật của mình với những người xung quanh không?)

# Are you willing to serve others… even if it is inconvenient? (Bạn có bằng lòng hạ mình cúi xuống mà hầu hạ và chăm sóc nhau không?)

 

> May God’s love in Christ Jesus transform our life to be willing in laying down our lives for our brothers and sisters, as Jesus had done for us on the cross! (Cầu xin Chúa biến đổi cuộc đời của hết thảy c/ta, để c/ta bằng lòng “bỏ sự sống mình” cho anh chị em mình, như Chúa Giê-xu đã bỏ sự sống của Ngài trên thập tự gía cho mỗi c/ta vậy.)


------------------------- Invitation

> C/ta đang thật sống hay đã chết rồi?

> Ở trong c/ta còn nỗi hận thù nào không, hay đầy dẫy tình yêu thương của Chúa?

> Dấu chứng của tình yêu thật của Chúa đang sống trong c/ta ở đâu?

> C/ta có biết “bỏ sự sống mình” cho người khác như Chúa đã “bỏ sự sống Ngài” cho c/ta không?

# Mỗi hình thập tự đều có 2 đường, đường dọc và đường ngang: dọc là vì Chúa đã từ trên cao xuống để đem tình yêu của Ngài đến cho c/ta; và ngang là vì từ đây c/ta đem tình tình yêu thương của Chúa cho những người xung quanh.

 

> Những việc làm thực tế c/ta có thể “bỏ mạng sống mình” cho anh chị em mình là gì?

 

a) Ngừng nói và làm những điều xúc phạm đến nhau.

> Đừng trồng những hạt giống của sự hận thù, cay đắng, ganh ghét trong lòng mình.

# Nhưng tha thứ những người phạm nghịch cùng c/ta như Chúa đã tha thứ c/ta vậy.

 

b) Chia xẻ những phước lành, của cải vật chất Chúa đã chúc phước cho c/ta với những người thiếu thốn khác.

 

c) Hầu hạ, đáp ứng những nhu cầu của nhau, chứ không chỉ lo cho riêng mình.

> C/ta có thể “bỏ sự sống” mình, vì tấm gương Chúa đã bỏ sự sống Ngài cho c/ta.

 

> C/ta đang sống thực tế của tình yêu thương Chúa hay chỉ trong lý thuyết?

> Hãy tự xét, c/ta đã hy sinh gì cho ai chưa?

> Bao nhiêu việc làm mỗi ngày là vì cho những người khác?

> Bao nhiêu điều c/ta làm cho những người c/ta không thích, không hợp?

> Phải để tình yêu thập tự tể trị lòng c/ta luôn.

 

> Yếu tố đó là tùy thuộc vào mối liên hệ của c/ta với Chúa mỗi ngày.

> Càng gần Chúa Giê-xu, càng được biến hóa và thay đổi từ thù hận thành yêu thương, từ ích kỷ thành hy sinh cho người khác, từ ganh ghét thành hầu hạ, chăm sóc nhau.

> Bạn có muốn bắt đầu mối liên hệ tốt đẹp này không?

> Hãy đến với Chúa Giê-xu và đầu phục Ngài ngay hôm nay!

 

 

The Proof of God’s Love

1 John 3:16

 

“This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.

 

The world is full of conflicts and wars. The root cause of this comes from the hatred in the human heart. Hatred appears to be one of our human natures from the beginning. After Adam & Eve sinned in the garden and gave birth to two sons, the older son, Cain was jealous of his brother Abel, and with the hatred in his heart, he murdered his brother, recorded in Genesis 4. The nature of man is selfish and boastful that often cause jealousy which gives birth to hatred, and finally produces murder acts. Not just there is hatred in the world, but don’t be surprised that the world also hates God and those belong to Christ, called Christians. Why does the world hate Christians? Because they follow the narrow path of Jesus that leads to life, and do not tolerate the world broadly ways that end up in destruction. And because our lifestyle exposes the human sins. The apostle John taught that many people are still living and breathing; but spiritually they are dead, because in their heart there is still full of hatred, bitterness and un-forgiveness. The hatred heart can be in anyone, happen anytime, and anywhere; even in a Christian family or in a church, if we allow the evil to influence us, and not being submitted to God.

 

But Jesus came to the world so that we can know what love is. The word “love” is so easily used, but it is not easy to define. The only way to define it is through the actions we do. How did God illustrate His act of love? Romans 5:8 said it all – “… God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.” God didn’t just send a letter of love to the world; He sent His Son to die in our behalf. Verse 16a says “This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.” There are many dimensions of Jesus’ love. First, Jesus loves us by giving up His glory in heaven to come down to earth as a human likes us. Secondly, on earth Jesus gave up His life as a God-man to die for our sins on the cross. Thirdly, His wonderful love is not about Someone gives up His life for a friend He loves; but He laid down His life for an enemy who does not deserve it. We are all sinners, enemies of God that Jesus died for to make us to be His father’s adopted children – that’s the amazing love! You will never understand God’s love until you know and experience what Jesus, His Son, once laid down His life for you on the cross. That “agape” love is the beauty and foundation of Christianity.

 

In verse 16b, God’s love in Christ Jesus does not stop there, but it continues in us as we learn how to lay down our lives for others. God’s love is not an empty philosophy idea that ends at nothing, but it produces a beautiful fruit of caring for others. There are at least three things real love can give: 1) Real love will stop “murdering” our brothers and sisters in Christ. Don’t you know that we can murder someone by our tongue, called gossip? We pray a lot for a church revival – what does this mean? It means each of us should begin to exam our own life, confess our sins, ask God for forgiveness, and stop all the offenses through words and acts that hurt our brothers and sisters. I believe that the revival starts from there. We speak and do evil to one another because we allow evil to influence us. We may feed our mind and heart with jealousy and bitterness to produce evil words and acts, because Jesus clearly said “from the heart one speaks evil.” So, we must be always careful with what we feed our heart with and who influences us. 2) Real love shares the material possessions generously. Jesus is transforming our life by replacing selfishness with generosity – have you experienced it? We begin to get rid of the attitude of always asking “What is it for me? What can I have? And how much?” But how can my brothers and sisters be encouraged and blessed. Love is always about the others and not self; this is not difficult to understand. 3) Real love serves others by meeting their needs. What kind of worship attitude we have every time we come to church? Would that attitude produce an act of serving others? How many of us come to church and pay attention to the needs of the church and others, and set a plan in the following week to meet those needs? It requires humility to serve – you cannot do without it. Humility helps us to see others’ needs are more important than our own needs. Serving requires sacrifices because love is not convenient and often can cost a lot of our time and effort. Did God’s love cost Him anything? Everything in His Son Jesus with sweats, blood, pains & tears! Our service must be motivated by Jesus’ love, knowing that we are serving Him.

 

Do you know what real love is? You know it through the life of Jesus Christ, God’s Son. Jesus laid down His life for you and me, so we can have the eternal life in heaven. May God’s love in Christ Jesus transform our life to be willing in laying down our lives for our brothers and sisters, as Jesus had done for us on the cross!