Trang Chủ :: Chia Sẻ

Bài 65

Làm Vui Lòng Mẹ

(How to Make a Mom Happy?)

(Châm Ngôn 23:25 / 6:20-23)

 

“23:25 Ước gì cha và mẹ con được hớn hở, và người đã sanh con lấy làm vui mừng. // 6:20 Hỡi con, hãy giữ lời răn bảo của cha, Chớ lìa bỏ các phép tắc của mẹ con. 21 Khá ghi tạc nó nơi lòng con luôn luôn, và đeo nó nơi cổ con. 22 Khi con đi, các lời đó sẽ dẫn dắt con; Lúc con ngủ, nó gìn giữ con; Và khi con thức dậy, thì nó sẽ trò chuyện với con. 23 Vì điều răn là một cái đèn, luật pháp là ánh sáng, và sự quở trách khuyên dạy là con đường sự sống.”

(23:25 - Nguyện cha và mẹ con vui mừng; Nguyện cho người sinh ra con vui vẻ. // 6:20 - Hỡi con ta, hãy giữ các điều răn của cha con và chớ từ bỏ lời dạy dỗ của mẹ con. 21 Hãy luôn luôn ghi khắc nó trong lòng; Hãy đeo nó nơi cổ con. 22 Khi con đi, nó sẽ dẫn con; Khi con nằm nó sẽ bảo vệ con; Lúc con thức nó sẽ trò chuyện với con. 23 Vì điều răn là ngọn đèn; Sự dạy dỗ là ánh sáng và lời quở trách để giáo huấn là con đường sự sống.)

(23:25 Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice." 6:20 My son, keep your father’s command, and do not forsake the law of your mother. 21 Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck. 22 When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; and when you awake, they will speak with you. 23 For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life.)

 

I. Motherhood Begun

> Today we celebrate the Mother’s day. (Hôm nay là ngày đặc biệt, c/ta mừng lễ Mẹ.)

> It’s a special day because our God is great, for He is the One, Who created the amazing “motherhood from the beginning. (Lý do là ngày đặc biệt ở chỗ Đức Chúa Trời của c/ta là Đấng vĩ đại và toàn năng đã thiết lập nên vai trò của các người mẹ trong gia đình mà ai cũng biết đến.)

# Someone said correctly: “Some may never get married and have children, but all who were born experienced motherhood.” (Có người nói rất đúng: “Có thể có người không có con, nhưng mọi người sanh ra đều có mẹ.”)

> When God created the first 2 persons in this world, Adam & Eve, He had a plan for them to be fruitful, and filled the whole earth. (Từ lúc ban đầu, khi Đức Chúa Trời dựng nên 2 người đầu tiên là Ađam và Êva thì chương trình của Chúa là muốn họ sanh sản ra nhiều và tràn lan khắp trên đất.)

# In Genesis 1:27-28 said about this plan of God from the beginning – “So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them. 28 God blessed them and said to them, “Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea and the birds in the sky and over every living creature that moves on the ground.” (Trong STK 1:27-28 chép về chương trình này của Chúa như sau: “Đức Chúa Trời dựng nên loài người như hình Ngài; Ngài dựng nên loài người giống như hình Đức Chúa Trời; Ngài dựng nên người nam cùng người nữ. 28 Đức Chúa Trời ban phước cho loài người và phán rằng: Hãy sanh sản, thêm nhiều, làm cho đầy dẫy đất; hãy làm cho đất phục tùng, hãy quản trị loài cá dưới biển, loài chim trên trời cùng các vật sống hành động trên mặt đất.”)

> And God set the natural way for human to increase in number and fill the earth is clearly by “joining” of a male and a female together, not 2 males or 2 females. (Theo lẽ tự nhiên của Chúa đã đặt cho loài người để sanh sản ra nhiều đó là sự kết hợp giữa một người nam và một người nữ với nhau, chứ không bởi tình nghĩa bất tự nhiên giữa 2 người nam hoặc 2 nữ với nhau.) 

> But the woman must carry on the function of giving birth to their children, and not the man. (Nhưng Đức Chúa Trời đã chọn người nữ trong chức năng phải sanh con, chứ không phải cho người nam.)

> This is a special role that only woman can experience. (Đây là một đặc ân dành cho phái nữ.)

 

> After Adam and Eve sinned, although God’s way did not change, but the pain of childbearing entererd into the human race, as the result of the curse of sin, as said in Genesis 3:16 - “To the woman God said, “I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.” (Nhưng sau khi Ađam và Êva phạm tội thì Chúa vẫn không thay đổi phương cách duy trì dòng giống loài người, nhưng người nữ phải chịu đau đớn trong sự sanh con, là điều rủa sả của tội lỗi họ đã vi phạm.)

> There is probably no physical and common pain as worse than the pain of childbearing. (Có lẽ trên đời này không có sự đau đớn phần thể xác nào bằng lúc một người nữ sanh con.)

> If there is at least one thing we must appreciate our moms, then it must be the burden she had to carry us for over 9 months, and the pain she had to go through to give birth to us. (Nếu chỉ có tối thiểu một điều để c/ta biết ơn những người mẹ thì đã phải là gánh nặng người đã mang thai c/ta và sự sanh đẻ đau đớn để c/ta ra đời.)

# Some of the young girls will not comprehend this pain of motherhood, until they become mothers themselves, going through the childbearing labor and learning to raise their own children. (Một số các cô thiếu nữ sẽ không thể hiểu được sự đau đớn này, cho đến khi các cô trở nên làm mẹ, mà phải sanh đẻ và nuôi nấng con cái mình.)

 

II. Mother’s Instinct

> Not just the role of childbearing, but God puts in the woman a special instinct to care and protect her children. (Không phải vậy thôi, nhưng Đức Chúa Trời còn đặt trong lòng mỗi người mẹ một bản năng tự nhiên nhạy bén về sự chăm sóc và bảo vệ con cái của mình.)

# A mother alligator is normally not aggressive; until you come close to her nest. (Một con cá sấu cái thường không có hung dữ, cho đến khi c/ta đến gần ổ của nó đang có những con cá sấu con.)

# In the Planet Earth/Discovery channel, it showed how a mother bear protects their babies at all costs, even giving up herself to fight with other male bears unto death, so that her children could survive. (Trong chương trình Planet Earth hay gọi là Discovery channel, có những cuộn phim chiếu lại những con gấu mẹ sẵn sàng bảo vệ con mình bằng bất cứ gía nào, kể cả hy sinh chính tánh mạng của mình tranh đấu với những con gấu đực khác, để những đứa con của mình được sống sót.)

> It’s a natural instinct that God puts in the mother’s heart to protect her children. (Đức Chúa Trời đặt trong lòng của mỗi người mẹ một bản năng, một cảm xúc tự nhiên này.)

 

> This instinct of a mother love and protection for her children is so strong, that even Jesus once borrowed a picture of a hen, not a rooster, to illustrate God’s long-suffering love for His people, as in Matthew 23:37 when Jesus uttered – “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.” (Vì bản năng yêu thương tự nhiên này mà chính Chúa Giê-xu đã có lần dùng thí dụ của một con gà mái túc những con gà non dưới cánh mình, cùng một lúc chiến đấu với các thú dữ khác cho đến chết, để diễn tả phần nào của tình yêu ĐCT đã hy sinh mạng sống của chính Con Ngài để cứu nhân loại, trong Mathiơ 23:37 – “Hỡi Giê-ru-sa-lem, Giê-ru-sa-lem, ngươi giết các đấng tiên tri và ném đá những kẻ chịu sai đến cùng ngươi, bao nhiêu lần ta muốn nhóm họp các con ngươi như gà mái túc con mình lại ấp trong cánh, mà các ngươi chẳng khứng!”)

 

> A mom can give up herself for her children life and their future. (Người mẹ thì luôn sẵn sàng hy sinh tánh mạng của chính mình cho sự an toàn và tương lai của con cái mình.)

# A story about an island which got hit by a big storm, that it took a while for the rescue team to come and help. (Câu chuyện về một hòn đảo kia gặp phải một trận bão lớn; phải một thời gian lâu thì những người cứu cấp mới có thể đến đó giúp đỡ được.)

> Many days later when they came to rescue, they saw a mother died exhaustly of hunger, hiding in a rock, while in her arms a baby was still nursing on her breast to survive. (Người ta kể lại, sau nhiều ngày, phái đòan cứu cấp lái thuyền đến được hòn đảo thì một trong những khung cảnh người ta thấy là một người phụ nữ trốn trong một hóc đá đã chết từ hồi nào, nhưng trên tay vẫn bồng ẵm một đứa bé còn ráng bú sữa mẹ nó để sống sót.)

> The mother gave her life for her baby. (Người mẹ đã hy sinh chính mạng mình để cứu đứa nhỏ.)

 

> A woman tends to have a smaller body figure then a man, but for sure she has a bigger heart. (Một người phụ nữ thường có dáng người nhỏ hơn một người đàn ông, nhưng trái tim của người nữ lúc nào cũng lớn hơn.)

> The sacrificial love and her instinct to care and protect for her children are the nature of a mom as God has instilled in her heart. (Tình yêu thương sẵn sàng hy sinh để bảo vệ con cái mình là bản năng tự nhiên mà Chúa đã đặt vào lòng của những người mẹ.)

 

III. Honor Your Parents/Moms

> God did not just institute the amazing “motherhood,” but He also instituted a law to command that the children must honor their parents, especially to the moms. (Đức Chúa Trời không chỉ thiết lập vai trò làm mẹ mà thôi, nhưng Ngài còn là đặt ra một mạng lệnh, một điều răn quan trọng đó là con cái phải biết hiếu kính cha mẹ mình.)

# One of the 10 commandments of God for His people, especially the first of the six commandments among the horizontal human relationships is given in Exodus 20:12 – “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.” (Trong 10 điều răn Đức Chúa Trời ban cho dân sự Ngài, và đặt biệt điều răn đầu tiên giữa các mối liên hệ bề ngang của loài người với nhau đó là: “Hãy hiếu kính cha mẹ ngươi, hầu cho ngươi được sống lâu trên đất mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho.”)

> If we are Christians and do not honor our parents, then we are worse than the unbelievers and would set a bad example to dishonor God and our Lord Jesus. (Nếu c/ta xưng mình là cơ đốc nhân mà không biết hiếu kính cha mẹ mình thì thật c/ta còn tệ hơn những người ngoại, mà còn làm gương xấu cho Chúa và Cứu Chúa Giê-xu.)

 

> How do we honor our parents, especially our moms? (Làm cách nào c/ta bày tỏ lòng hiếu kính cha me của mình đây, nhất là đối với mẹ?)

> It’s very simple, by paying attention to her instructions. (Rất là căn bản, đó là c/ta phải chú ý đến những lời khuyên lơn dạy dỗ của người.)

> This includes listening, putting weight on her instructions and obeying them. (Đây có nghĩa là c/ta phải chịu khó lắng nghe, đặt trọng lời khuyên của cha mẹ, và vâng lời làm theo.)

 

> If you randomly ask a mother – what can the children do to make her happy? What do you think the answer is? (Nếu bạn hỏi các bà mẹ muốn gì ở con cái mình, thì bạn nghĩ những người mẹ sẽ trả lời như sao?)

# I bet with you that most moms would say: “I want my children to listen to my instructions.” (Tôi tin rằng hầu hết những người mẹ sẽ trả lời là các bà muốn con cái sẽ biết lắng nghe những lời khuyên lơn dạy dỗ của mình.)

 

a) First, we should understand her motive behind these instructions. (Điều đầu tiên c/ta phải hiểu về chủ động của những lời khuyên của người mẹ là gì?)

> The instructions from our moms sometimes can be very hard to hear, because they are not our “things?” (Những lời dạy dỗ uốn nắn của những người mẹ có nhiều khi nghe rất khó chịu vì thường là những điều không thích hợp với những điều mình muốn.)

# Like - Do your homework first, eat broccoli, do not play video game too much, go to bed early, choose right friends, marry Christians… (Phải làm bài học trước, phải ăn nhiều rau, đừng chơi game nhiều quá, phải đi ngủ sớm, phải chọn bạn tốt mà chơi, phải lập gia đình với người trong Chúa…)

> But we should never forget that because she loves God and loves you, the mother gives us instructions to help you to have a good, safe future, and being useful for God’s kingdom, and not to punish you. (Mặc dầu vậy, c/ta không thể quên được lý do của những lời khuyên dạy này là vì những người mẹ cơ đốc yêu mến Chúa và thương con mình, muốn c/nó có một tương lai tốt đẹp và trở nên những người hữu dụng cho nước Đức Chúa Trời, chứ không phải để trừng phạt c/ta.)

 

> Many of her godly instructions are beneficial to guide your life, because you are not matured enough, do not have enough experiences to face the “giants” of this world. (Nhiều lời khuyên dạy của người mẹ cơ đốc rất có ích cho bạn vì bạn chưa có đủ khôn ngoan, trưởng thành để có thể đương đầu với những khó khăn, những cạm bẫy trong thế gian này.)

# When our family first came and settled in US, one of my greatest struggles was the language barrier. (Khi gia đình c/tôi đến định cư tại Mỹ là những người việt đầu tiên đến ở đảo Hawaii; một trong những trở ngại và thất vọng lớn nhất của tôi là vấn đề ngôn nghữ bất đồng.)

> Because of the English language, I could not make a lot of friends, being isolated from many school activities, and did not do well in class; so I decided not going to college. (Cũng vì ngôn ngữ tiếng Anh mới mà tôi không có thể làm bạn nhiều được, sống cô lập trong trường, không đủ điểm để ra trường vì vậy tôi chán nản không muốn tiếp tục lên đại học.)

> My mom kept nagging at me that our family had a lucky chance to come to America, a place that you could get a good education, a good job, and a great future; then why I didn’t want going to college. (Mẹ tôi nghe vậy thì ngày nào cũng kèo nhèo là gia đình đã có cơ hội tốt qua Mỹ, là nơi có nền học vấn cao nhất mà con không đi học thì uống biết mấy?)

> I told my mom that she doesn’t understand my struggles, the frustration that I had to go through. (Tôi nghe vậy nhưng trong lòng nhiều khi bực bội vì mẹ tôi không hiểu nỗi khó khăn của mình phải trải qua; có lần tôi bực mình nói với bà rằng – “Tại sao mẹ không đi học đi?”)

> So after graduated from Highschool, I went to work as a busboy from a Chinese restaurant, still remember its name was “Cathy Tea house.” (Sau khi ra trường cho dù không đủ điểm, tôi quyết định đi làm nhà hàng tàu, vẫn còn nhớ tên “Cathy Tea House,” là đủ sống rồi.)

> For about 6 momths working there liked a dog, riding motor cycles and coming home many nights with tears, I thought about my future a lot. (Làm được khoãng 6 tháng cực khổ, lái xe gắn máy về nhiều đêm với nước mắt và suy nghĩ nhiều về tương lai của mình.)

> Finally, I realized that what my mom said (her instruction) was right; I could not be liked this for the rest of my life as a busboy in a Chinese restaurant. (Cuối cùng tôi thấy những lời khuyên của mẹ tôi thật là có lý, vì chẳng lẽ tôi sống cứ đi làm culi cả đời như vậy thôi sao?)

> So I told my mom, I decided to go to college. (Cho nên tôi về và nói với mẹ tôi là sẽ đi học lại.)

> I had many struggles in college because of the language barrier, but finally I got a good engineering degree and later a great job ending up at Baton Rouge. (Tôi gặp rất nhiều khó khăn trong đại học vì tiếng Anh như mọi học sinh ngoại quốc khác, nhưng rồi cuối cùng cũng xong một bằng kỹ sư và được một công việc làm tốt sau khi ra trường đến thành phố BR này.)

> If I did not listen to my mom (I am sure God was behind all of this), I wonder how my future would be now? (Nếu tôi không có chịu nghe những lời khuyên của mẹ tôi thì nhiều lúc tự suy nghĩ không biết mình bây giờ sẽ ra sao rồi?)

> Because of her nagging instructions, today I have a good education, a stable job to support my family, we never have to borrow anyone momey that we could not pay back, we live a very comfortable lifestyle, and more than that, I can be a part helping God’s church here in Baton Rouge. (Bởi vì những lời kèo nhèo của mẹ tôi, mà tôi nay có một bằng cấp tốt, một công việc làm tốt để lo cho gia đình mình mà không phải nợ nần ai đến nỗi không thể trả nổi, sống một cuộc sống đầy đủ thoải mái, mà còn có cơ hội dự một phần giúp đỡ H/T Chúa ở đây nữa.)

 

b) Proverbs 6:20 said - "Commandment of your father" is usually used to signify parental authority but here in addition, "the teachings of your mother" is singled out. (Kinh Thánh trong Châm Ngôn 6:20 chép “lời răn bảo của cha,” để nói đến thẩm quyền của những bậc cha mẹ, nhưng nhấn mạnh sự quan trọng của “các phép tắc” tức là nói đến lời khuyên dạy, uốn nắn của những người mẹ.)

> Listen to your mom’s godly teachings because they are good, and will lead you to a great future, a prosperous life as God intended for you and your family. (Lắng nghe những lời khuyên dạy của mẹ mình là vì những điều tốt lành giúp dẫn c/ta đến một tương lai tươi đẹp, một cuộc sống thịnh vượng, mà còn hữu ích cho mọi người và đây là ý muốn của Chúa cho mỗi người c/ta.)

 

c) How should you listen to her instructions and teaching? (C/ta lắng nghe những lời khuyên dạy của mẹ như thế nào?)

# Proverbs 6:21 advises us to stick to her instructions inwardly, using the metaphors of “binding them continually on your heart; Tieing them around your neck." (Trong Châm Ngôn 6:21 dạy c/ta phải lắng nghe lời khuyên dạy của mẹ với hình ảnh phải in sâu trong tâm trí mình, bằng cách “ghi khắc nó trong lòng; và đeo nó nơi cổ mình.”)

# Just liked an Iphone today, we cannot live without it! We carry it every where we go, it always stays near us; If it is about to run out of battery, we will quickly charge it right away; we don’t want it to die. (Giống như là mang theo cái máy Iphone của mình vậy, thiếu nó c/ta sống không được! Lúc nào nó cũng gần kề với c/ta; Máy Iphone mà sắp hết điện là c/ta mau mau đem đi “charge” ngay, phải không?)

> Remember her teachings, think about her instructions and follow them, so you can grow to be a matured man and woman of God. (Nhớ lời khuyên dạy, suy gẫm lời dạy dỗ của mẹ luôn và làm theo để bạn có thể trưởng thành trở thành những người của Chúa.)

> Take your godly mom’s instructions with you even when you leave home, be on your own and find great wisdom in them. (Mang những lời khuyên dạy của mẹ theo mà làm hành trang khi c/ta bước ra đời sống tự lập, sống khôn ngoan, để khỏi bị xa vào những cái hố cám dỗ của đời này.)

 

d) Proverbs 6:22 emphasizes the active listening of mom’s instructions throughout our daily activities by these verbs: “lead you where ever you go, keep you when you sleep, and speak with you when you awake” (Trong Châm Ngôn 6:22 nhấn mạnh cho c/ta thấy phải xử dụng lời khuyên dạy trong mọi lối của đời sống, khi c/ta đi bất cứ nơi nào, khi c/ta ngủ, hãy cho lời khuyên dạy của mẹ nói với c/ta, hướng dẫn c/ta ngay sau khi c/ta thức dậy.)

> They must become close and true friends to you, whether when you are working or at leisure. (Những lời này phải trở nên như những người bạn thân cùng đi với c/ta.)

> As Abraham Lincoln said: “I remember my mother's prayers and they have always followed me. They have clung to me all my life.” (Cũng như chính tổng thống Abraham Lincoln kinh nghiệm và đã một lần nói: “Tôi luôn ghi nhớ đến những lời cầu nguyện của mẹ tôi, và những lời đó đeo theo tôi và tôi nắm chặt nó trong suốt cuộc sống mình.”)

 

e) Proverbs 6:23 compares between parental teachings of the Word as a lamp giving light. "For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs for discipline are the way of life." (Trong Châm Ngôn 6:23 tác gỉa so sánh lời khuyên dạy thánh của cha mẹ giống như lời Chúa là ngọn đèn chiếu ánh sáng, để uốn nắn và hướng dẫn c/ta đi trong những con đường tốt lành.)

> This reminds us that parental teachings should be given from God’s Word, so it can be liked a lamp shining light, giving guidance to one’s conduct. (Điều này nhắc mỗi cha mẹ phải biết rằng lời khuyên dạy con cái mình phải đến từ nơi lời Chúa, được so sánh giống như một cái đèn tỏa sáng lối đi của mình.)

> God’s word is a lamp so full of light in this dark world; that is a divine gift as described in Psalms 119:105“Your word is a lamp for my feet, a light on my path.” (Lời Chúa trong sự khuyên dạy của mẹ như đèn tỏa sáng trong thế giới đen tối này là một ơn phước ban cho từ Chúa, như có chép trong Thi Thiên 119:105 – “Lời Chúa là ngọn đèn cho chân tôi, ánh sáng cho đường lối tôi.”)

> God’s words direct His people in every situations to avoid troubles, and do what is right. (Lời Chúa hướng dẫn qua cha mẹ cơ đốc giúp c/ta trong mọi hoàn cảnh, biết tránh xa những việc ác và luôn làm những điều tốt lành trong ý Chúa.)

 

2) Not just listening, but we must put weights on her instructions to show the honor to our moms. (Không phải chỉ nghe thôi, nhưng c/ta phải trọng lời khuyên dạy của mẹ mình.)

> Of course, some of your mom’s intructions may be “overboard” and not your “things,” but you still need to put a lot of weights on them, eventhough you don’t like them? (Đương nhiên sẽ có lúc những lời khuyên dạy của người mẹ hơi quá đáng, nhưng c/ta vẫn phải tôn trọng, đặt nặng, cho dù c/ta không thích đi nữa.)

> Kids often complain that their parents are not listening to them, but they always have to obey their moms, and it is not fair? (Các bạn trẻ thường hay phàn nàn là cha mẹ không thông cảm, không nghe ý kiến của mình, nhưng lúc nào mình cũng phải vâng phục những lời khuyên của mẹ, và các bạn cảm thấy không công bằng?)

> To answer the question – is it fair – let me ask you a few questions: (Để trả lời câu hỏi “có công bằng hay không,” tôi xin hỏi các bạn một vài câu:)

# Who is doing the cooking for you? (Ai là người nấu ăn cho các bạn?)

a) If you eat 3 times a day until you are 18 years old, then your mom has cooked a total of 19,710 meals for you, then you should put a lot of weights on her instructions – is that fair? (Nếu bạn ăn một ngày 3 bữa, thì khi bạn đến 18 tuổi ra đời tự túc, thì mẹ của bạn đã nấu tất cả 19,710 bữa ăn cho bạn thì bạn có nên đặt trọng lời khuyên của người không?)

 

b) If she has to do your lanndry once a week, or 936 times in your 18 life years, then should you put a lot of weight on her instructions? (Nếu mỗi tuần một lần, người mẹ phải giặt dũ quần áo và gấp cho bạn, nghĩa là tất cả 936 cối trong 18 năm, thì bạn có nên tôn trọng lời khuyên của mẹ mình không?)

 

c) If she has to sweep and mop your room, clean the toilet once a week then should her voice be heard in the house, unless you take care things on your owns? (Nếu mẹ bạn phải quét dọn, chùi cầu tiêu sạch cho bạn dùng mỗi tuần thì tiếng nói của người có nên được tôn trọng không?)

 

d) If she has to work everyday and when she comes home, she still has to wash dishes, bring you to birthday party, soccer games, movies, to your friends’ house, then should you listen to her more? (Nếu mẹ bạn đã phải đi làm suốt ngày, khi về nhà còn phải rửa chén, đổ rác, chở bạn đi dự các buổi sinh nhật, chơi đá banh, xem phim, thì bạn có nên tôn trọng lời của người không?)

 

e) If she has to pay for the electric bills, fixing your car troubles, then should her voice have a lot of weight? (Nếu mẹ bạn là người phải trả tiền bill diện, nước, sửa xe khi bị hư để có thể chở bạn đến nhà trường thì bạn có nên đặt trọng lời của người không?)

 

> Do your friends do these for you day-in and day-out, then “is it fair…” that you should listen to your mom more, put more weight on her instructions? (Thử hỏi bạn bè của c/ta có làm cho c/ta những điều này mỗi ngày không, như vậy thì có là công bình chăng khi bạn phải tôn trọng những lời khuyên lơn của mẹ mình?)

> The more you learn to take care these responsibilities, then the more your voices will be heard – is that fair? (Nếu bạn càng lo trọn những trách nhiệm mà người mẹ giao cho mình, thì tiếng nói của bạn sẽ được tôn trọng hơn?)

# If you live in a house that you basically do nothing, then why do we expect your moms and dads must listen to your voices. (Nếu c/ta sống trong một căn nhà mà không làm chi hết, thì làm sao c/ta mong cha mẹ của c/ta phải tôn trọng ý của mình?)

# When you grow up and get a job you will understand this – you cannot work for company A who pays your salary, and then go and listen to company B, can you? (Khi bạn khôn lớn ra đời làm việc, bạn sẽ hiểu điều này, bạn không thể làm việc cho hãng A là hãng trả lương cho mình, mà đi nghe lời của hãng B được không?)

> It is more than fairness to put a lot of weight on moms’ instructions because this is the way you show your respect and honor to your parents, especially to your mom. (Không phải chỉ vì công bình hay không thôi mà phải đặt nặng lời khuyên dạy của mẹ mình, nhưng đây là cách bạn bày tỏ lòng kính trọng cha mẹ mình.)

 

3) Obey her instructions; submit to her authority without complaints. (Vâng lời làm theo những lời khuyên dạy của mẹ, mà không nên có thái độ phàn nàn hay trách móc.)

> Learn to obey your parents, because it would help you to submit to authority when you grow older, and get along with others. (C/ta phải tập vâng lời cha mẹ mình thì c/ta khi ra đời mới biết phục những thẩm quyền, dễ hòa hợp với mọi người và dễ thành công.)

> Your parents are your first social contact; They are the first and most prominent persons in your life. (Cha mẹ c/ta là những người quan trọng đầu tiên để c/ta tập cách sống hòa hợp.)

> How you treat them will become the template of how you treat others. (Cách c/ta vâng phục và đối xử với cha mẹ mình là cái mẫu cách c/ta khi ra đời sẽ đối xử với những người khác.)

> If you have a hard time dealing with the authority in the home, honoring your parents, obeying their instructions, you will have a hard time dealing with others, and respecting them. (Nếu trong gia đình c/ta khó có thể vâng phục những lời khuyên lơn dạy dỗ của cha mẹ, thì khi ra đời c/ta khó có thể kính trọng những người khác.)

 

# One family counselor when he counsels a young couple wanting to get married, he asks them simple questions: (Một người cố vấn gia đình chia xẻ kinh nghiệm khi cố vấn một cặp trai gái trẻ sắp bước vào hôn nhân bằng những câu hỏi đơn giản:)

a) For the young lady, he asks: “How does your boyfriend treat his mother?” (Ông hỏi cô thiếu nữ: “Cô có biết người bạn trai của cô đối xử với mẹ của anh như thế nào không?”)

b) Then for the young man, he asks: “How does your girlfriend treat her father?” (Sau đó ông hỏi chàng thanh niên câu hỏi tương tự: “Anh có biết người bạn gái của anh đối xử với cha của cô như thế nào không?”)

> Why does the counselor ask the couple that question? (Tại sao người cố vấn hỏi những câu như vậy?)

# It’s because, once the counselor knows how the young persons treat their parents, he knows how they’ll end up treating their fiancé. It’s a learned behavior. The counserlor has practiced it so long that it just comes naturally with these questions. (Là bởi vì kinh nghiệm của ông biết những người trẻ ngày nay đối xử với cha với mẹ mình như thế nào thì đó là cách thường khi các bạn trẻ này lập gia đình thành vợ chồng cũng đối xử với nhau giống như vậy.)

> If a girl who has argued all the time with her father and once she got married – guess what – she argues with her husband. In the same way, a boy has disrespected his mother and spoke nasty things to her and once he got married - guess what – he does the same things to his wife. (Cô gái nào mà hay cãi lẫy với cha mình thì khi bước vào hôn nhân cũng hay cãi cọ với chồng của mình; anh chàng thanh niên nào hay lớn tiếng/gắt gỏng với mẹ mình thì khi bước vào hôn nhân cũng hay gắt gỏng với vợ mình.)

> If we don’t learn how to honor our mother and father, we will have a hard time in this world. In fact, we will have a hard time just dealing with life itself. (Nếu c/ta không biết bày tỏ lòng hiếu kính mẹ cha thì khi ra đời c/ta sẽ có gặp nhiều khó khăn đối xử với những người xung quanh.)

 

IV. Make Moms Happy

> To honor our moms we need to learn how to make them happy. (Để bày tỏ lòng hiếu kính, c/ta phải cố gắng làm cho cha mẹ vui lòng.)

# Proverb 23:25 – “Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice." (Trong Châm Ngôn 23:25 – “Ước gì cha và mẹ con được hớn hở, và người đã sanh con lấy làm vui mừng.”)

 

1) A girl went out on a date first time; the boy tries to lure her into doing something bad. (Câu chuyện một cô gái lần đầu đi “date” với một anh thanh niên, và anh này xúi cô làm chuyện bậy bạ.)

> She keeps resisting it; so the boy said: “Why are you afraid? Are you afraid that your mom may know and will punish you?” (Nhưng cô cứ cự lại, cuối cùng chàng thanh niên hỏi: “Tại sao em lại sợ; đâu có ai biết đâu? Em sợ mẹ em sẽ trừng phạt em nếu biết sao?”)

> The girl said: “No, not the punishing; I just don’t want my mom to be sad if she knows I am doing this. I want her to be happy.” (Cô gái trả lời: “Không phải tôi sợ sự trừng phạt, nhưng tôi không muốn mẹ tôi buồn khi biết được việc này. Tôi luôn muốn mẹ tôi được vui lòng.”)

 

2) We can make our mom happy by spending time with her once a while. She loves to talk to you and have your companion. (Một cách nữa làm những người mẹ vui là để dành thì giờ với người. Mẹ lúc nào cũng muốn được nói chuyện với con cái mình… là vì ông chồng thì chán nói chuyện với rồi.)

# Many years ago I have wished my parents could come and live close to me. (Nhiều năm trước đây tôi có ước vọng đó là cha mẹ tôi được dọn đến ở gần, để tôi chăm sóc lúc tuổi gìa.)

> That wish came true in 2014 when they moved from California to Prairieville. (Ước mơ đó đã được thành toại cách đây gần 2 năm khi cha mẹ tôi dọn từ Cali qua Prairieville ở.)

> I was so happy because they live close to me so I can care for them. (Tôi thật vui và thỏa lòng vì có cơ hội bày tỏ lòng hiếu thảo của mình theo ý Chúa.)

> But my mom had an accident in March 2015 and now she has dementia. (Nhưng mẹ tôi gặp phải một tai nạn vào tháng 3 năm ngoái và sau cơn giải phẩu óc, bà bị bệnh lãng trầm trọng.)

> For more than a year now she has NOT called my name because of this terrible disease. (Hơn một năm rồi, hầu như mỗi ngày tôi chăm sóc bà, nhưng bà chưa bao giờ gọi được tên tôi, bởi vì căn bệnh lãng này.)

> I see her almost everyday, but she does not know me anymore. (Tôi chăm sóc bà hầu như mỗi ngày, nhưng bà không còn biết tôi là ai nữa.)

> Some of you still have your mom living close to you. She still recognizes you and often calls your name. That is a special gift. (Một số các bạn đang có mẹ sống bên cạnh mình. Các bà vẫn nhận biết và nói chuyện cùng các bạn mỗi ngày. Đây là một ơn phước lớn Chúa ban cho.)

> Cherish it, hold to it dearly, because you don’t know what you will miss until the day you don’t hear her voice anymore. (Phải vui mừng lấy mọi cơ hội để tương giao với người, vì một ngày bạn sẽ nuối tiếc vì cơ hội không còn nữa; Bạn sẽ không nghe được tiếng mẹ mình gọi tên của mình nữa.)

> Spend time with her now, hear her voice, speak to her, so that you will not have any regret at all. (Hãy để thì giờ với mẹ mình, nói chuyện cùng người, nghe tiếng người gọi, để rồi một ngày bạn không hối tiếc khi cơ hội không còn nữa.)

 

> Our moms, especially godly moms deserve to be honored and respect. (Các người mẹ của c/ta đáng được kính trọng và yêu mến.)

3) And of course, as parents, the last thing we also need is forgiveness, because no parent is perfect, no mom is perfect, we are all sinners, and fallen short of God’s glory… just like you. (Và cuối cùng đương nhiên làm cha mẹ không ai hòan toàn cả, cho nên các cha mẹ có khi cũng cần sự tha thứ của các bạn, bởi vì họ cũng là những tội nhân thiếu sự vinh hiển của Chúa, giống như bạn mà thôi.)

 

> May God bless all our moms, and may God help each of us to obey Him by giving honor to our parents, especially to our moms. (Nguyện xin Chúa chúc phước cho mỗi người mẹ của c/ta và xin Chúa giúp đỡ mỗi người biết vâng phục Ngài, bằng cách bày tỏ lòng hiếu kính cho cha mẹ, nhất là cho những người mẹ của mình.)


 

-------------- Lời Mời Gọi

> Do you want to live a long life? (Bạn có muốn sống lâu không?)

# In the market today, people advertise so many medicines, herbs to help living a long life. (Trên thị trường ngày nay người ta quảng cáo biết bao nhiêu là những thuốc hay để giúp sống lâu.)

> Do you want to live a pros-perous and succesful life? (Bạn có muốn sống một cuộc đời thịnh vượng và thàng công không?)

# In the market today, there are many books wrote about secrets how to be successful. (Trên thị trường ngày nay cũng có vô số những sách dạy dỗ những bí quyết hay để thành công trong cuộc sống.)

> But in God’s word, it promises in Deuteronomy 5:16 that anyone can have both of these blessings if we - “Honor your father and your mother, as the Lord your God has commanded you…so that you may live long and that it may go well with you in the land the Lord your God is giving you." (Trong lời và mạng lệnh của Chúa trong PTLK 5:16 - có chép rõ một lời hứa để bất cứ ai cũng có được cả 2 điều quí báu này, đó là – “Hãy hiếu kính cha mẹ ngươi, như Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi có phán dặn, hầu cho ngươi được sống lâu và có phước trên đất mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho.”)

> If you want to live a long and successful life then just obey God’s commandment. (Bạn có muốn gặt hái một đời sống thịnh vượng thành công, thỏa lòng lâu bền không?)

> Obey God’s commandment to show respect, give honor, listen to the instructions to your parents, especially your moms. (Hãy tập vâng lời cha mẹ, nhất là những lời khuyên dạy của người mẹ, bày tỏ lòng hiếu kính cha mẹ, nhất là cho mẹ của mình đã bỏ công sanh nuôi mình.)

> God’s word is the truth; try it and you will experience a long and successful life. (Lời Chúa là lẽ thật và nếu bạn vâng lời làm theo bạn sẽ gặt hái điều tốt lành Chúa hứa ban cho.)

> Make moms happy because of everything she has done for us. (Hãy làm vui lòng mẹ mình vì tất cả những điều người đã làm cho c/ta.)

> Honoring our moms because this is the will of God with the promise of blessings to follow. (Hãy hiếu kính cha mẹ mình vì đây là ý Chúa và có lời hứa ban cho phước theo sau.)


 

 

How to Make a Mom Happy?

(Proverbs 23:25 / 6:20-23)

 

“23:25 - Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice." 6:20 - My son, keep your father’s command, and do not forsake the law of your mother. 21 Bind them continually upon your heart; Tie them around your neck. 22 When you roam, they will lead you; When you sleep, they will keep you; and when you awake, they will speak with you. 23 For the commandment is a lamp, And the law a light; Reproofs of instruction are the way of life.”

 

            Today we celebrate the Mother’s day. It’s a special day because our God is great, for He is the One Who created the amazing “motherhood from the beginning. Someone said correctly: “Some may never get married and have children, but all who were born experienced motherhood.” When God created the first two persons in this world, Adam & Eve, He had a plan for them to be fruitful, and filled the whole earth. And God set the natural way for human to increase in number and fill the earth is clearly by “joining” of a male and a female together, not 2 males or 2 females. But the woman must carry on the function of giving birth to their children, and not the man.  This is a special role that only woman can experience. After Adam and Eve sinned, although God’s way did not change, the pain of childbearing entered into the human race as the result of the curse of sin. If there is at least one thing we must appreciate our moms, then it must be the burden she had to carry us for over 9 months, and the pain she had to go through to give birth to us.

            Not just the role of childbearing, but God puts in the woman a special instinct to care and protect her children. A mother alligator is normally not aggressive; until you come close to her nest. This instinct of a mother love and protection for her children is so strong, that even Jesus once borrowed a picture of a hen, not a rooster, to illustrate God’s long-suffering love for His people. A mom can give up herself for her children life and their future. The sacrificial love and her instinct to care and protect for her children are the nature of a mom as God has instilled in her heart.

            God did not just institute the amazing “motherhood,” but He also instituted a law to command that the children must honor their parents, especially to the moms. One of the 10 commandments of God for His people, especially the first commandment among the horizontal human relationships is given in Exodus 20:12 – “Honor your father and your mother, so that you may live long in the land the Lord your God is giving you.” If we are Christians and do not honor our parents, then we are worse than the unbelievers and would set a bad example to dishonor God and our Lord Jesus. How do we honor our parents, especially our moms? It’s very simple, by paying attention to her instructions. This includes listening, putting weight on her instructions and obeying them. If you randomly ask a mother – what can the children do to make her happy? What do you think the answer is? I bet with you that most moms would say: “I want my children to listen to my instructions.” First, we should understand her motive behind these instructions. We should never forget that because she loves God and loves you, the mother gives us instructions to help you to have a good, safe future, and being useful for God’s kingdom. In Proverbs 6:20 said - "Commandment of your father" is usually used to signify parental authority but here in addition, "the teachings of your mother" is singled out. Listen to your mom’s godly teachings because they are good, and will lead you to a great future, and a prosperous life as God intended for you and your family. How should you listen to her instructions and teaching?  In Proverbs 6:21 advises us to stick to her instructions inwardly, using the metaphors of “bind them continually on your heart; Tie them around your neck." Take your godly mom’s instructions with you even when you leave home, be on your own and find great wisdom in them. Proverbs 6:22 emphasizes the active listening of mom’s instructions throughout our daily activities by these verbs: “lead you where ever you go, keep you when you sleep, and speak with you when you awake” Proverbs 6:23 compares between parental teachings of the Word as a lamp giving light. "For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs for discipline are the way of life." This reminds us that parental teachings should be given from God’s Word, so it can be liked a lamp shining light, giving guidance to one’s conduct. God’s word is a lamp so full of light in this dark world; that is a divine gift. Secondly, not just listening, but we must put weights on her instructions to show the honor to our moms. Of course, some of your mom’s instructions may be “overboard” and not your “things,” but you still need to put a lot of weights on them, even though you don’t like them. Kids often complain that their parents are not listening to them, but they always have to obey their moms, and it is not fair? It is more than fairness to put a lot of weight on moms’ instructions because all of the things she does for us. Thirdly, obey her instructions. Learn to obey your parents, because it would help you to submit to authority when you grow older, and get along with others. How you treat them will become the template of how you treat others. If you have a hard time dealing with the authority in the home, honoring your parents, obeying their instructions, you will have hard time dealing with others, and respecting them. To honor our moms we need to learn how to make them happy. Proverb 23:25 commands “Let your father and your mother be glad, and let her who bore you rejoice." We can make our mom happy by spending time with her once a while. She loves to talk to you and have your companion. Spend time with her now, hear her voice, and speak to her, so that you will not have any regret at all.

            Our moms, especially godly moms deserve to be honored and respect. And of course, as parents, the last thing we also need is forgiveness, because no parent is perfect, no mom is perfect, we are all sinners, and fallen short of God’s glory… just like you. May God bless all our moms, and may God help each of us to obey Him by giving honor to our parents, especially to our moms every day.